AN ACT OF KINDNESS - Truyện song ngữ - TREE HÀ ĐÔNG
An act of kindness
TRUNG TÂM ANH NGỮ TREE HÀ ĐÔNG
President
Abraham Lincoln often visited hospitals to talk with wounded soldiers during
the Civil War. Once, doctors pointed out a young soldier who was near death and
Lincoln went over to his bedside.
“Is there anything I can do for you now?” asked the president.
The soldier
obviously didn’t recognize Lincoln, and with some effort he was able to
whisper, “Would you please write a letter to my mother?”
A pen and
paper were provided and the president carefully began to write down what the
young man was able to say:
“My dearest
mother, I was badly hurt while doing my duty. I’m afraid I’m not going to
recover. Don’t grieve too much for me, please. Kiss Mary and John for me. May
God bless you and father.”
The soldier
was too weak to continue, so Lincoln signed the letter for him and added,
“Written for your son by Abraham Lincoln.”
The young man
asked to see the note and was astonished when he discovered who had written it.
“Are
you really the president?” he asked.
“Yes, I am,” Lincoln
replied quietly. Then he asked if there was anything else he could do.
“Would you please hold my
hand?” the soldier asked. “It will help to see me through to the end.”
In the hushed
room, the tall gaunt president took the soldier’s hand in his and spoke warm
words of encouragement until death came.
–
The Best of Bits & Pieces
Một hành động của lòng
nhân ái
Trong suốt
thời gian xảy ra nội chiến, Tổng thống Abraham Lincoln vẫn thường đến các bệnh
viện để thăm hỏi và trò chuyện với những thương binh đang điều trị ở đó. Một
lần, các bác sĩ dẫn Lincoln đến bên giường một người lính trẻ đang gần kề cái
chết.
“Tôi
có thể làm cho anh được điều gì ngay bây giờ không?” Tổng thống hỏi.
Người lính trẻ
rõ ràng không nhận ra Lincoln. Anh cố thều thào: “Xin ông hãy giúp tôi viết một
lá thư cho mẹ!”
Bút và giấy
được mang tới, và vị Tổng thống bắt đầu nắn nót viết từng chữ mà người lính trẻ
có thể đọc được bằng hơi sức yếu ớt còn lại của mình:
“Mẹ yêu quý!
Con bị thương rất nặng trong khi đang thi hành nhiệm vụ. Con e rằng con không
thể qua khỏi được. Nhưng mẹ ơi, mẹ đừng quá đau buồn vì con nhé. Xin hãy hôn em
Mary và John giúp con. Xin ơn trên phù hộ cho bố mẹ.”
Người lính đã
quá yếu sức và không thể tiếp tục được nữa, nên vị Tổng thống ký tên giùm anh vào cuối bức thư và thêm vào dòng chữ: “Viết thay cho con trai bà – Abraham
Lincoln.”
Người lính trẻ
nhìn vào bức thư, và anh thật sự ngạc nhiên khi đọc thấy tên người đã giúp anh
thực hiện nguyện vọng cuối cùng của mình.
“Ngài chính là
Tổng thống ư?” anh hỏi.
“Vâng, tôi
đây!” Lincoln trả lời một cách bình thản, và lại tiếp tục hỏi rằng ông có
thể làm thêm được gì cho anh.
“Xin ngài hãy
nắm lấy tay tôi!” anh nói. “Điều đó sẽ giúp tôi rất nhiều khi phải đối mặt với
cái chết!”
Và trong căn phòng tĩnh lặng, vị Tổng thống cao
gầy nắm chặt tay anh lính trẻ trong bàn tay mình, nhẹ nhàng nói những lời an
ủi, động viên cho đến khi anh ra đi trong thanh thản
Nhận xét
Đăng nhận xét