THE KING WITH FOUR WIVES - truyện song ngữ - TREE HÀ ĐÔNG


THE KING WITH FOUR WIVES

TRUNG TÂM ANH NGỮ TREE HÀ ĐÔNG 

Once upon a time….there was a rich king who had four wives. He loved the fourth wife the most and adorned her with rich robes and treated her to the finest delicacies. He gave her nothing but the best. He also loved the third wife very much and showed her off to neighbouring kingdoms. However, he feared that one day she would leave him for another.
He also loved the second wife. She was his confidante and was always kind, considerate and patient with him. Whenever the King faced a problem, he could confide in her to help him get through the difficult times.
The King’s first wife was a very loyal partner and had made great contributions in maintaining his wealth and kingdom. However, he did not love the first wife and although she loved him deeply, he hardly took notice of her.

One day, the King fell ill and he knew that his time was short.
Thus, he asked the 4th wife, “I have loved you the most, endowed you with the finest clothing and showered great care over you. Now that I’m dying, will you follow me and keep me company?”
“No way!” replied the 4th wife and she walked away without another word. Her answer cut like a sharp knife right into his heart.
The sad King asked the 3rd wife, “I have loved you all my life. Now that I’m dying, will you follow me and keep me company?”
“No!” replied the 3rd wife. “Life is too good! When you die, I am going to remarry!” His heart sank and turned cold.
He then asked the 2nd wife, “I have always turned to you for help and you’ve always been there for me. When I die, will you follow me and keep me company?”
“I’m sorry, I can’t help you out this time!” replied the 2nd wife. “At the very most, I can only send you to your grave.” Her answer came like a bolt of thunder and the King was devastated.
Then a voice called out: “I’ll leave with you and follow you no matter where you go.”
The King looked up and there was his first wife. She was so skinny, because she suffered from malnutrition. Greatly grieved, the King said, “I should have taken better care of you when I had the chance!”
In Truth, we all have four wives in our lives:
Our 4th wife is our body. No matter how much time and effort we lavish in making it  look great, it’ll leave us when we die.
Our 3rd wife is our possessions, status and wealth. When we die it will all go to others.
Our 2nd wife is our family and friends. No matter how much they have been there for us, the furthest they can stay by us is up to the grave.
Our 1st wife is our Soul, often neglected in pursuit of wealth, power and pleasures of the ego. However, our Soul is the only thing that will follow us wherever we go. So cultivate, strengthen and cherish it now! It is your greatest gift to offer the world.
(Source: Unknown)

VỊ VUA VÀ BỐN BÀ VỢ

Ngày xửa ngày xưa có một vị vua giàu có trị vì một vương quốc hùng mạnh. Ông có đến 4 bà vợ, bà nào cũng xinh đẹp. Nhà vua yêu bà vợ thứ tư nhất và luôn chiều theo mọi sở thích của bà, không bao giờ từ chối. Kế đến là người vợ thứ ba, nhà vua lúc nào cũng sợ mất bà, đi đâu cũng muốn đưa bà đi theo. Bà vợ thứ hai là chỗ dựa tinh thần cho nhà vua, bà rất tử tế, dịu dàng và kiên nhẫn. MỖi khi nhà vua gặp chuyện khó khăn, ông thường tâm sự với bà và thường nhận được những lời khuyên quí giá. Người vợ thứ nhất của nhà vua là trung thành nhất, giúp cho nhà vua trị vì và làm cho đất nước ngày càng giàu có nhưng nhà vua lại không dành nhiều tình cảm cho bà. Nhà vua luôn nghĩ rằng bà có thể  tự chăm sóc lấy mình và ít để ý đến bà.

Không may một ngày nọ nhà vua lâm bệnh và biết rằng mình không còn sống được bao lâu nữa. Ông nghĩ :”Ta có đến 4 bà vợ nhưng khi ra đi e rằng lại hoàn toàn cô đơn “. Nghĩ vậy nhà vua gọi người vợ thứ tư đến và nói: “Ta yêu thương nàng nhất, luôn dành mọi thứ tốt đẹp cho nàng. Giờ đây ta sắp chết, nàng có theo ta để ta khỏi cô đơn ko?” Nhà vua nhận được câu trả lời: “Bệ hạ rất tốt với thiếp nhưng yêu cầu đó khó quá, thiếp không thể làm được!”. Nhà vua lặng đi một lúc rồi cho gọi người vợ thứ ba, bà trả lời: “Không thưa đức vua, cuộc sống còn đẹp lắm, sẽ có một vị vua khác đến để tiếp tục che chở và chiều chuộng thiếp!”. Trái tim vị vua cảm thấy lạnh buốt vì buồn bã và thất vọng. Ngài lại cho gọi người vợ thứ hai, bà đáp: “Lần này thiếp không thể giúp gì hơn nhưng thiếp hứa sẽ chăm sóc bệ hạ đến phút cuối cùng và sẽ luôn nhớ đến bệ hạ. Nhà vua hoàn toàn tuyệt vọng.
Nhà vua  không hề nhớ ra người vợ thứ nhất cho đến khi ngài nghe  một giọng nói cất   lên :”Thiếp sẽ theo ngài đến bất cứ nơi đâu ngài tới cho dù đó là cõi chết. “Đó chính là người vợ thứ nhất của ông. Trông bà mệt mỏi và gầy yếu. Buồn bã và tiếc nuối vô hạn vì cách đối xử của mình, nhà vua thốt lên: “Lẽ ra ta phải chăm sóc và yêu thương nàng  nhiều hơn mới phải.”
Bạn vừa đọc một câu chuyện cổ tích, trong đó có vua và các bà hoàng. Nếu coi mỗi  chúng ta cũng giống như nhà vua thì để ý xem mỗi chúng ta cũng có 4 “người vợ” đấy.
Người vợ thứ tư (Cơ thể): Hầu như ai cũng lo lắng,chăm sóc đến bản thân, đến cơ thể mình nhiều nhất. Nhưng khi chúng ta ra đi thì cơ thể ấy cũng tan biến, không để lại gì  trên đời.
Người vợ thứ ba (địa vị và của cải): Đây chính là thứ dễ mất nhất vì dù sao chúng chỉ là vật chất. Khi ta ko còn thì “địa vị” ko còn và của cải cũng sẽ thuộc về người khác.
Người vợ thứ hai (Gia đình và bạn bè): Họ luôn quan tâm và giúp đỡ, luôn an ủi và khuyên giải, nhưng họ chỉ có thể chăm sóc ta đến những phút  cuối cùng và nhớ thương ta.
Người vợ thứ nhất (TÂM HỒN): Không phải ai cũng nhớ đến nó khi sống trong 1 thế  giới mọi người đều phải chạy đua với của cải,địa vị để thoả mãn cái “tôi” của mình. Thế nhưng TÂM HỒN là điều duy nhất luôn đi cùng với chúng ta đến bất cứ nơi nào chúng ta đến, và chính là thứ để mọi người nhớ mãi đến ta dù ta có ở nơi nào.
PS: Bạn vừa đọc câu chuyện đầu tiên trong loạt truyện “súp gà song ngữ” hay “nghệ  thuật sống”, các nội dung ở đây được sưu tầm từ Internet. Bạn có thể bắt gặp nó được xuất bản trong loạt sách Cửa sổ tâm hồn của Nhà xuất bản Trẻ liên kết với báo Tuổi Trẻ. Tôn trọng nguyên tắc chuyển ngữ của tác giả, bản tiếng Việt vẫn giữ nguyên như được đăng trên sách báo, điều này giúp các bạn đang học Anh ngữ nắm được các nguyên tắc dịch và “cái thần” của người dịch, cũng như sự chuyển ngữ linh động phù hợp mà đôi khi ở nguyên bản tiếng Anh đọc đi đọc lại bạn vẫn không nắm kịp. Vì các bài dịch đều được sưu tầm trên Internet có nhiều bài không thấy tên người dịch, nếu bạn là người dịch, xin vui lòng cung cấp cho tôi tên của bạn để tôi bổ sung ở cuối bài. Rất cám ơn sự giúp đỡ của bạn.

Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Phân biệt Can/could - May/might

CÓ BAO NHIÊU THÌ TRONG TIẾNG ANH TẤT CẢ?

BÀI TẬP THÌ HIỆN TẠI ĐƠN - CÓ ĐÁP ÁN